Start | O nás | Maxdorf | Spolupráce




Slovní radar_1

 

Gender, genderový. Vyslovuje se „džendr“ a označuje rozdíly mezi muži a ženami, zejména rozdíly kulturně vytvořené. Pojem má své kořeny ve feminismu, jehož podtext boje za ženská práva koncem 20. století ztrácel přitažlivost. Od roku 1998 existuje i u nás Katedra genderových studií (na FHS UK), genderový audit ověřuje, zda tu či onde jsou ženy zastoupeny v dostatečném počtu. Slovo gender máme z angličtiny, původně pochází z latinského genus (2. pád generis) označujícího rod či druh. Z prvního významu máme např. generaci, z druhého žánr. V angličtině slovo nemá tak vyhraněný obsah jako v češtině, grammatical gender je gramatický rod. Gender-bender (džendr-bendr) je oblíbený slangový výraz označující ty, kdo nějak vybočují z genderové role, kterou jim při narození určily sudičky.

......................................................................................................................................................

Young'n'Cool

Lama, lamer. Původně nešika, amatér, začátečník, postupně hanlivé označení se značně obecným významem. Být cool je skvělé, být lama je průšvih. Angl. to lame znamená zmrzačit, slangový význam lamer (vyslov lejmr) prý původně pochází z prostředí vyznavačů skateboardu, plně se však rozšířilo teprve v kultuře počítačových her. O oblibě slova svědčí velký počet odvozenin, např. lameřina, lamit či zlamit.

......................................................................................................................................................

Slova do společnosti

Mondénní. Světácký, velkosvětský, slovo označuje věci či místa vyhledávaná společenskou smetánkou a stejně tak přitahující snoby. V mondénním Svatém Mořici si zalyžujete stejně dobře jako v italských Dolomitech, ale utratite zde víc peněz. Získáte ovšem šanci zde zahlédnout třeba Catherine Zeta-Jones nebo Paris Hilton. Trochu dítě, trochu mondéna ... zpívá Karel Gott, mondéna je žena velkého světa, obdivovaná a oslavovaná vlivnými muži, kteří utrácejí velké částky, aby získali její přízeň. Pod slupkou zářící mondény se však skrývala nevyrovnaná žena, která se přes veškerou slávu často cítila sama ... čteme např. v životopise Marlene Dietrichové. V její době to měli filmaři jednoduché, když chtěli ukázat mondénu, dali herečce do ruky cigaretu ve špičce nebo ji posadili za volant kabrioletu. Francouzské mondaine znamená světový, z latinského mundus svět. Odtud máme přes španělštinu i módní mundial, tedy fotbalové mistrovství světa

......................................................................................................................................................

Retro ...

Šamstr. Učitelka měla šamstra a rande si s ním dávala na rohu Kalininky a Sladkovského náměstí ... píše Ondřej Neff ve svých vzpomínkách na školní léta. Šamstr je nápadník, snoubenec. Původem bylo staré rakouské oslovení gehörsamster Diener, tedy nejoddanější služebník, německé gehorsam znamená doslova poslušný. Zkrácením vznikl G’schamster Diener, kterého si naši předkové zjednodušili na kšamstr a dále na šamstr. Povídka stojí za přečtení ... vzteklou učitelku, které nepřišel šamstr, neuchlácholíte, ani kdybyste seděli jako socha.

Další články v této kategorii


Reklama


Přihlášení

Pokud ještě nemáte přístupové údaje, můžete se registrovat.